Articles

Enric Gomà

Llengua i societat

Ara fa justament quatre anys, al número 34 de maig de 2015, publicàvem en aquestes mateixes pàgines “A l’entorn de la llengua”, un article en què fèiem un repàs d’algunes de les novetats editorials relacionades amb la llengua catalana. Hi ressenyàvem obres, entre d’altres, de Joan Solà —de qui preníem el títol per a l’article— Albert Nualart, Pau Vidal, Rudolf Ortega i Enric Gomà. D’aleshores ençà han sortit altres llibres que mereixen el nostre comentari d’aquest mes.

LLEGEIX-LO SENCER »
Amélie Nothomb

Les històries d’Amélie Nothomb

Acaba d’arribar a les llibreries, Pica’t al cor, l’última novel·la traduïda al català de l’escriptora belga Amélie Nothomb. Es tracta de la penúltima anella —perquè en francès ja podem trobar un altre títol posterior, Les Prénoms épicènes— d’una llarga cadena d’obres d’una de les autores en llengua francesa més populars i més llegides a casa nostra. Aprofitem l’avinentesa d’aquesta novetat editorial per parlar breument d’algunes de les seves novel·les més significatives.

LLEGEIX-LO SENCER »
Martí Domínguez

Martí Domínguez: natura i cultura

Del novel·lista, biòleg i periodista Martí Domínguez n’hem parlat en aquestes pàgines de “latortugaavui” en dues ocasions. La primera, al número 13, de juny de 2013, amb un article titulat “Les vides novel·lades de Martí Domínguez”, on donàvem notícia de l’aparició de la seva darrera novel·la i comentàvem breument les seves obres anteriors. La segona, al text “De maquis i bandolers”, al número 40, de desembre de 2015, on ressenyàvem, entre d’altres títols, l’última novel·la d’aquest escriptor, La sega. Avui parlem dels seus més recents reculls d’articles de divulgació científica.

LLEGEIX-LO SENCER »
Mia Couto

Mia Couto i José Eduardo Agualusa, dues gotes de l’oceà africà

El nostre coneixement, en general, de la literatura africana és molt limitat, ja que aquest mateix concepte és enganyós. Àfrica és un continent immens, un autèntic oceà, com diu el periodista Xavier Aldekoa, i reduir a una etiqueta — literatura africana— les manifestacions literàries d’un territori tan vast és una pura il·lusió. Avui parlem breument de dos autors africans blancs que han estat recentment traduïts al català: el moçambiquès Mia Couto l’angolès José Eduardo Agualusa.

LLEGEIX-LO SENCER »
Teresa Baró

Daniel Cassany i Teresa Baró: llegir un text, llegir un cos

Els canvis profunds que està experimentant la societat en les darreres dècades, i especialment a partir de la irrupció
d’internet, fan que un element cabdal com és la comunicació entre les persones hagi esdevingut un fenomen extremadament complex. Avui parlem de les darreres aportacions que, en aquest terreny, ens ofereixen Daniel Cassany i Teresa Baró,
una amb relació a la lectura de textos i l’altra respecte de l’univers de la comunicació no verbal.

LLEGEIX-LO SENCER »
Raül Garrigasait

Raül Garrigasait, els carlins i Rusiñol

És evident que en els darrers anys s’ha iniciat una intensa reivindicació de la figura de Santiago Rusiñol, una part important de l’obra del qual ha quedat eclipsada per la imatge folklòrica de l’autor que ens ha arribat, i que sovint ell mateix va ser el primer a promoure. Al número 25 de latortugaavui (juliol de 2014) ja li vam dedicar l’article “La narrativa de Santiago Rusiñol”. Ara, un assaig de Raül Garrigasait —de qui comentem la seva primera
novel·la—i una nova edició del volum Oracions són les mostres més recents d’aquest renovat interès.

LLEGEIX-LO SENCER »
Sergi Pàmies

Tria de tres: Pàmies, Rojals i Margarit

Cap a finals d’estiu, i especialment al voltant de la celebració de la Setmana del Llibre en català, l’allau de novetats en el mercat editorial català és més que notable. Entre la diversa oferta d’aquest nou curs, van destacar, per llargament esperades, les noves obres dels narradors Sergi Pàmies i Marta Rojals, i la primera incursió en el gènere memorialístic del poeta Joan Margarit.

LLEGEIX-LO SENCER »
Paolo Cognetti

Cognetti i Catozzella, des de Milà

En els passats números de gener i abril de latortugaavui parlàvem de dos autors italians que darrerament han estat força traduïts al català: Erri de Luca i Natalia Ginzburg. Tots dos, a hores d’ara, ja es poden considerar autèntics clàssics. El temps dirà si els milanesos Paolo Cognetti i Giuseppe Catozzella ho acabaran esdevenint en un futur. De moment, dediquem l’article d’avui a donar notícia de l’aparició en català d’algunes de les seves obres.

LLEGEIX-LO SENCER »

Miscel·lània d’estiu

Sembla clar que l’hàbit de la lectura no té per què variar en funció de l’estació de l’any. És evident, però, que per a molts l’estiu és un moment en què la desconnexió de les ocupacions habituals —almenys durant les vacances— esdevé un moment especialment propici per llegir aquells títols que ens han quedat pendents o per comprar-ne alguns dels que ens han recomanat. Les línies que segueixen són una breu crònica personal de les lectures que m’han acompanyat els dos darrers mesos.

LLEGEIX-LO SENCER »
Ja no hi ha més articles!